Guided Questions
Below are the questions guiding this work
​
(growing all of the time)
What organizations are involved in the work of translation and recovery and what are their methods?*
​
How can every aspect of my work feed into another ecosystem socially, economically, and environmentally?
​
How can I cultivate dynamic connections through the use of the public commons?
​
How can we age gracefully alongside our technological practices?*
​
What assumptions ground a cooperative technology?
​
How can we take ownership of our archiving practices while still acknowledging the constraints of space and time?
​
What ways can we use the body to archive our traditions and ways of knowing?*
​
How can I share my sense of purpose with those I love?
​
Will pursuing these questions make me happy?
Footnotes
* This question comes from Dr. Gregory Carr, Chair of the Africana Studies Dept. at Howard University, and his continuous call to translate and recover our ancestors ways of knowing to apply to our questions of today.
​
* This question remains one of my deepest motivations for doing this work and I collected it here. This is an excerpt from a zine called Critical Making by Garnet Hertz. This particular piece is by Marisa Cohn and Ylva Ferneaus. It is important to me that this work materializes into a set of technologies and archiving practices that can be presented to the generations to come who honor these ways of knowing. It is important to me that we offer them at least a small set of tools that have already been translated and recovered.
​
*The idea of using the body to archive our ways of knowing comes from this interview of Theaster Gates who suggests that he would like to see us "need the body more in the future of archiving". In this spirit, for my trip I am archiving each stop on the tour with a hairstyle that I will wear for the majority of my stay. If you want to learn more about it click here.
​